
Os efeitos político-culturais da tradução do queer na América Latina
Author(s) -
Juan Pablo Sutherland
Publication year - 2014
Publication title -
periódicus
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
ISSN - 2358-0844
DOI - 10.9771/peri.v1i1.10145
Subject(s) - queer , humanities , art , sociology , gender studies
Neste artigo, Juan Pablo Sutherland, autor de Nación Marica e de A Corazón Abierto, analisa osurgimento e o primeiro impacto dos Estudos Queer na América Latina, as dificuldades de tradução dotermo ao espanhol, a importância dos estudos de Michel Foucault e de Judith Butler, além de trabalharcom a ideia de uma “cidade letrada queer” que serve à discussão das obras de autores como NéstorPerlongher e Pedro Lemebel.