z-logo
open-access-imgOpen Access
Patrimoine vs. dziedzictwo – interculturality in French language teaching
Author(s) -
Agnieszka Dryjańska
Publication year - 2020
Publication title -
tekst i dyskurs - text und diskurs
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 1899-0983
DOI - 10.7311/tid.13.2020.09
Subject(s) - interculturality , collocation (remote sensing) , linguistics , cultural heritage , perspective (graphical) , subject (documents) , history , sociology , humanities , art , computer science , library science , visual arts , philosophy , archaeology , machine learning
The subject of this paper is a corpus analysis of patrimoine in contrastive perspective with its Polish equivalent dziedzictwo within the framework of the intercultural approach in French language teaching. Its purpose will be to reveal the semantic differences and similarities of these two words in terms of the results provided by the frequency and collocation analysis based on the Polish National Corpus, the French Corpus Frantext and Corpora Collection of Leipzig University. The study showed that one of the strongest and most frequent collocations, indicated by different collocation measures, for both Polish and French, is cultural heritage (Fr. patrimoine culturel, Pl. dziedzictwo kulturowe). Typical Polish collocations are national heritage and Christian heritage, while in French these are patrimoine artistique et patrimoine touristique.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom