z-logo
open-access-imgOpen Access
La fraseologia com a tret estilístic en novel·les originals en anglés i les seues traduccions al català
Author(s) -
Maria D. Oltra Ripoll
Publication year - 2018
Publication title -
caplletra revista internacional de filologia
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
eISSN - 2386-7159
pISSN - 0214-8188
DOI - 10.7203/caplletra.65.12613
Subject(s) - humanities , philosophy , art
En aquest article duem a terme una anàlisi de la funció estilística que adopta la fraseologia en tres novel·les contemporànies originals en anglés —Enduring Love, d’Ian McEwan; The Road, de Cormac McCarthy; i Midnight’s Children, de Salman Rushdie— i les seues traduccions al català —Amor perdurable, La carretera i Els fills de la mitjanit, respectivament. Tot partint d’algunes reflexions teòriques a l’entorn de la fraseologia i la traducció, i mitjançant la comparació de les obres originals i les seues traduccions, en aquest treball analitzem alguns exemples d’unitats fraseològiques (UFs) presents en aquests textos que hi adquireixen una funció estilística rellevant i observem quines tècniques de la fraseologia apliquen els traductors quan s’enfronten a aquest tipus d’UFs.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom