z-logo
open-access-imgOpen Access
Representación de la lengua mapuche en los usos de la traducción de Manuel Manquilef (Maquehue, Chile, 1887‑1950)
Author(s) -
Gertrudis Payàs,
José Ortíz,
Aurora Sambolín
Publication year - 2021
Publication title -
meta journal des traducteurs
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.257
H-Index - 27
eISSN - 1492-1421
pISSN - 0026-0452
DOI - 10.7202/1083177ar
Subject(s) - humanities , art , philosophy
En el periodo que va de fines del XIX a la tercera década del XX, Chileconsolida el avance de la república en el otrora enclave autónomo indígena de laAraucanía. Se manifiesta paralelamente la curiosidad científica sobre la culturamapuche y su lengua, el mapudungun, de parte de estudiosos chilenos y extranjeros.Surge en este contexto la figura del profesor normalista Manuel Manquilef,considerado el primer escritor mapuche, que fue antes informante y colaborador enesos estudios, y luego, autónomamente, transcriptor, autor y traductor de relatosetnográficos (mapudungun-castellano), y traductor de poesía (castellano-mapudungun).En este trabajo tratamos de comprender, desde un enfoque glotopolítico, cómoconstruye este letrado mapuche una representación de la lengua indígena por medio desu labor de transcriptor, escritor y traductor. Nos apoyamos para ello en unanálisis de sus prácticas y estrategias ortográficas y traductológicas.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom