
Technique, langue, traduction. Il y a sertissage et sertissage
Author(s) -
Pierre Lerat
Publication year - 2017
Publication title -
hermes
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.759
H-Index - 7
eISSN - 1903-1785
pISSN - 0904-1699
DOI - 10.7146/hjlcb.v0i55.24297
Subject(s) - predicative expression , lexicographical order , linguistics , stereotype (uml) , word (group theory) , humanities , sociology , psychology , philosophy , mathematics , social psychology , combinatorics
Little theoretical research has been published on LSP. The most useful approach is that of the ‘whole language’ applied to specialised discourse, an approach which only seems to be represented by Benveniste and Harris. How can a French predicative word such as sertissage be applied in a non-lexicographical approach ? It is suggested to compare the uses of this word in French and its conditional equivalents in other languages (de., en., es., it.), thereby bringing out a conflict between the ‘cultural stereotype’ and the ‘technical stereotype’, and also between national culture and international culture.