z-logo
open-access-imgOpen Access
TRADUCCIÓN INTERSEMIÓTICA: TEORÍAS Y PROPUESTAS PARA SU ESTUDIO EN LALITERATURA Y EL CINE
Author(s) -
María del Sol Morales Zea
Publication year - 2022
Publication title -
signa
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
eISSN - 2254-9307
pISSN - 1133-3634
DOI - 10.5944/signa.vol31.2022.29409
Subject(s) - humanities , philosophy , semiotics , sociology , linguistics
El presente texto es una revisión de la noción de traducción intersemiótica desde su creación por parte de Jakobson en 1959, y a través de su recuperación en el ámbito de la semiótica, el análisis literario y cinematográfico. La primera parte surge de la necesidad de tener claridad sobre las bases teóricas que delinean los alcances y limitaciones de la intersemiosis, sus derivaciones y propuestas alternas, con especial atención de los postulados de Eco, Lotman, y Sonesson. La segunda parte aborda la aplicación de la teoría al estudio de las obras de traducción intersemiótica, enunciando los modelos de análisis propuestos a partir de la glosemática, el cronotopo, la idea de semiosfera, y el Análisis Multimodal del Discurso.Abstract: This article reviews the notion of intersemiotic translation since it was stablished by Jakobson in 1959, and uses it in the field of semiotic, literary, and cinematographic analysis. First, the article will approach and clarify the theoretical aspects of the concept, together with its scope, limitations, and derivations, and will address alternative proposals, paying special attention to Eco, Lotman, and Sonesson. Secondly, the article will apply the theory to the study of intersemiotic translation, outlining the analysis models that derives from glossematics, the chronotope, the idea of semiosphere, and Multimodal Analysis of Discourse.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here