z-logo
open-access-imgOpen Access
Space and metaphor in verbs prefixed with od-/ot- ‘from’ in Bosnian/Croatian/Serbian and Bulgarian
Author(s) -
Ljiljana Šarić,
Ivelina K. Tchizmarova
Publication year - 2013
Publication title -
oslo studies in language
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 1890-9639
DOI - 10.5617/osla.741
Subject(s) - bulgarian , serbian , bosnian , linguistics , cognitive linguistics , image schema , metaphor , croatian , space (punctuation) , schema (genetic algorithms) , deixis , slavic languages , computer science , philosophy , psychology , cognition , neuroscience , machine learning
This article analyzes Bosnian/Croatian/Serbian (BCS) and Bulgarian (Blg.) verbs prefixed with od /ot- ‘(away) from’ from a cognitive linguistics perspective, focusing on spatial meaning extensions into non-spatial domains, as well as similarities and differences between the languages in question. The prototypical sense of these verbs involves a path and can be presented as a trajector (TR) moving away from a landmark (LM), often a LM-boundary. This from schema is illustrated by BCS/Blg. otići/otida ‘go (away)’ and odalečiti se/otdaleča se ‘go/move away’. Most non-spatial meanings of od /ot- verbs are derived by applying the idea of movement through space or a spatial path to a metaphorical or figurative movement/path—for example, BCS/Blg. odustati od/otkaža se ot ‘refuse, give up’ and odskakati od (impf.) /otliča se ot ‘stand out, be different from’—in which the verbs often co-occur with the prepositions od/ot. Our analysis shows that the various meanings of verbs with od /ot- are not random collections of senses, but form semantic networks with systematic and partially predictable associations of abstract ideas and spatial locations.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here