z-logo
open-access-imgOpen Access
On the Verbal System in Metropolitan Gregory Tsamblak's Works and the Middle Bulgarian Translation of John Chrysostom's Homiletic Corpus "On the Seraphim"
Author(s) -
Teodora Ilieva
Publication year - 2019
Publication title -
proglas
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2367-8585
pISSN - 0861-7902
DOI - 10.54664/azyj6471
Subject(s) - participle , linguistics , bulgarian , history , verb , style (visual arts) , future tense , infinitive , object (grammar) , past tense , grammar , bliss , literature , psychology , philosophy , art , computer science , programming language
The object of investigation in the present paper is the comparative study of the temporal system in translated and original works of Tarnovo and non-Tarnovo origin from the 14th century, published in the last decade. The study focuses on the parallel between the verbal system of the largely unresearched pre-Euthymian homiletic manuscript of six homilies “On the Seraphim”, translated by Dionysius Divni, and six works of the representative of Tarnovo Literary School – Metropolitan Gregory Tsamblak, which are genealogically connected with it. The following aspects have been studied contrastively: the paradigm of the verb tenses – Present tense, Past Imperfect, Past Aorist, Past Perfect, Plusquamperfectum, Future Simple, descriptive future-tense forms, Past Future tense; the unchanging infinitive; the verboids – present active participle, aorist active participle, passive participles; passive voice; conditional and imperative mood. Their similarities (conformity to Middle Bulgarian tendencies and Athonite influences) and differences (the degree of archaisation, individual style) have been inspected.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here