
On the Verbal System in Metropolitan Gregory Tsamblak's Works and the Middle Bulgarian Translation of John Chrysostom's Homiletic Corpus "On the Seraphim"
Author(s) -
Teodora Ilieva
Publication year - 2019
Publication title -
proglas
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2367-8585
pISSN - 0861-7902
DOI - 10.54664/azyj6471
Subject(s) - participle , linguistics , bulgarian , history , verb , style (visual arts) , future tense , infinitive , object (grammar) , past tense , grammar , bliss , literature , psychology , philosophy , art , computer science , programming language
The object of investigation in the present paper is the comparative study of the temporal system in translated and original works of Tarnovo and non-Tarnovo origin from the 14th century, published in the last decade. The study focuses on the parallel between the verbal system of the largely unresearched pre-Euthymian homiletic manuscript of six homilies “On the Seraphim”, translated by Dionysius Divni, and six works of the representative of Tarnovo Literary School – Metropolitan Gregory Tsamblak, which are genealogically connected with it. The following aspects have been studied contrastively: the paradigm of the verb tenses – Present tense, Past Imperfect, Past Aorist, Past Perfect, Plusquamperfectum, Future Simple, descriptive future-tense forms, Past Future tense; the unchanging infinitive; the verboids – present active participle, aorist active participle, passive participles; passive voice; conditional and imperative mood. Their similarities (conformity to Middle Bulgarian tendencies and Athonite influences) and differences (the degree of archaisation, individual style) have been inspected.