
Plurietnias: situações enunciativas sócio-culturais e
Author(s) -
Clarice Nadir von Borstel
Publication year - 2004
Publication title -
signum. estudos da linguagem
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2237-4876
pISSN - 1516-3083
DOI - 10.5433/2237-4876.2003v6n2p55
Subject(s) - plural , linguistics , sociocultural evolution , sociology , ethnic group , code switching , psychology , anthropology , philosophy
This study approaches the notion of enunciation and cross-cultural hybridism in researches related to complex relations of verbal communication (speaking and writing) when linguistic psycho-socio-cultural transference by the user in communicative interactions of plural-ethnic communities occurs. Multilingual discourses as speaking enunciations do not appear by magic, but they are produced and used by the speakers in specific situations of communicative interaction of one or more linguistic codes in a social context of communities of languages that are in touch. By interacting with someone, the speaker makes an effort to use sociocultural and pragmatic enunciation when narrating, stating or warning the interlocutor about a particular act or thing. Based on that, code switching and oral dialectal features will be shown, transferred to the writing productions institutionalized in users of immigrant communities and their descendants in the farther east of the state of Paraná.Este estudo trata da noção de enunciação e hibridismo cultural em pesquisas voltadas para as complexas relações da comunicação verbal (oral e escrita) quando da transferência lingüística psico-sócio-cultural do usuário em interações comunicativas em comunidades pluriétnicas. Os discursos multilíngües, enquanto enunciações orais, não surgem in vácuo, mas são produzidos e partilhados pelos usuários em situações específicas de interação comunicativa de um ou mais códigos lingüísticos em um contexto social de comunidades de línguas em contato. Ao interagir com outrem, o falante se empenha em usar enunciação sócio-cultural e pragmático em um ato de narrar, de afirmar ou prevenir o interlocutor sobre um determinado fato ou coisa. Com base nestas colocações, mostrar-se-á as alternâncias de código e os traços dialetais orais, transferidos para as produções escritas institucionalizadas em usuários de comunidades de imigrantes e seus descendentes do extremo oeste do Paraná.