Open Access
The Journalistic Discourse Translating Strategies: From English into Arab
Author(s) -
Houaria Chaal
Publication year - 2019
Publication title -
world journal of english language
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 1925-0711
pISSN - 1925-0703
DOI - 10.5430/wjel.v9n2p19
Subject(s) - ideology , linguistics , arabic , politics , focus (optics) , translation (biology) , source text , social media , discourse analysis , political science , sociology , computer science , law , philosophy , physics , biochemistry , chemistry , optics , messenger rna , gene
The journalistic discourse is a communicative act of particular linguistic phenomenon that requires some special norms and reflects on social, cultural, political, ideological aspects.Thus, it is regarded as a specialized discourse, and its translation imposes a real challenge for the translator. In this regard, this paper examines the journalistic discourse translation with a more focus on the transfer strategies. News translation, in fact, might be risky when it relies on the media authority that should be respected. Moreover, it is often politically oriented. Accordingly, the current paper aims at discovering whether good transfer is appropriately assured by news translating or news making. For this purpose, a comparative analysis of the source and target press articles (English- Arabic) has been conducted based on the use of a range of micro translation strategies for news discourses. The study showed that good transfer is better assured by trans-editing and reproduction among other appropriate strategies of news translation required for the journalistic discourse.