z-logo
open-access-imgOpen Access
Translation as Facilitator of Social Movements in Late Qing China: A Skopos Theory Perspective
Author(s) -
Qing Liang Meng
Publication year - 2019
Publication title -
studies in asian social science/studies in asian social science.
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2330-2151
pISSN - 2330-2143
DOI - 10.5430/sass.v6n1p1
Subject(s) - china , facilitator , government (linguistics) , skopos theory , sociology , perspective (graphical) , political science , social change , social order , political economy , law , politics , linguistics , philosophy , artificial intelligence , computer science
Unlike the previous two translation waves in the history of China, the third translation wave beginning from LateQing period can be seen as a cross-cultural communication under confrontation and conflict between China andwestern powers. Missionaries and government officials from western powers, institutions affiliated to government,and social activists were actively engaged in various translation activities for their respective purposes by means ofcooperation, which had not only promoted western learning in China and facilitated Chinese social movements andreform, but finally brought the Qing Dynasty to an end in the Chinese Revolution of 1911. This paper aims toexplore the facilitating role of translation in social movements and reforms in China during the time of the Late QingDynasty from Skopos Theory Perspective, in order to show that translators as social activists can not only promoteintercultural communication, but also push forward social changes and help nation building. This translation wave ischaracterized by urgency, purposefulness and practicality, and played the role of enlightening people, spreadingwestern learning and facilitating revolution.  

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here