
TRADUÇÃO DE HQ: O ESTUDO DE UMA TIRA DE CALVIN E HAROLDO EM TRÊS LÍNGUAS
Author(s) -
Rosa Yokota,
Jéssica Rodrigues Rosa
Publication year - 2019
Publication title -
revista x
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
ISSN - 1980-0614
DOI - 10.5380/rvx.v14i3.61721
Subject(s) - philosophy , humanities
Neste artigo, apresentamos algumas reflexões sobre a tradução de HQs a partir da análise da tradução de uma tira dos personagens Calvin e Haroldo, de Bill Watterson. A tira original está em inglês e as traduções, em espanhol e português. Apesar de considerar as Modalidades de Tradução, de Aubert (1998), que focalizam o produto linguístico, aborda-se o texto como junção do desenho com o material linguístico, o contexto de circulação das traduções e os efeitos de sentido produzidos pelos elementos não verbais. Serão destacados: um aspecto sintático, o sujeito oracional, e as mudanças de sentido presentes nos textos traduzidos.