z-logo
open-access-imgOpen Access
Study on the Use of Chinese Advertising English and Its Translation Techniques
Author(s) -
Jun Xiang,
Chenchen Jing
Publication year - 2021
Publication title -
journal of innovation and social science research
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 2591-6890
DOI - 10.53469/jissr.2021.08(10).07
Subject(s) - advertising , prosperity , reputation , product (mathematics) , marketing , quality (philosophy) , consumption (sociology) , business , china , globalization , value (mathematics) , economics , political science , sociology , computer science , market economy , social science , philosophy , geometry , mathematics , epistemology , machine learning , law , economic growth
Nowadays, with the globalization of world economy, knowing how to use advertising English in opening up overseas markets is of very practical significance. The purpose of advertising is to promote business sales and services, which creates added value in customer’s mind and lead to consumption, usually paid for by related sponsors through various media. Taking Coca-Cola for example, during its growth over a century, it has been supporting the advertising campaign in one stage after another, and in one country after another. Therein, 可口可乐, the Chinese translation soon became a household name in China, and it also played an important role in helping Coca-Cola tap into Chinese market. Admittedly, the competitive quality of product itself is important, but advertising is of much more importance to promote itself to be recognized worldwide. In translation, its techniques should be taken into account, which will help us to better use advertising English. It is true that good translation in advertising brings business great fortune, whereas bad one may result in severe losses and poor reputation, so we can see advertising translation is bound up with enterprise’s prosperity and decline. Therefore, the use of advertising English and its translation techniques should be valued. In this paper, the writer is doing study on the use of advertising English and its translation techniques, whereby current research situation of that in China and abroad, factual methodologies and related materials have all contributed to its completion. The writer believes that both one’s ability of ingenious thinking and the growth of economic globalization are benefiting from a better use of advertising English and its translation techniques.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here