z-logo
open-access-imgOpen Access
The Textual and Cultural Features in High-quality Translation of Literary Prose
Author(s) -
Xinyi Gao
Publication year - 2021
Publication title -
journal of innovation and social science research
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 2591-6890
DOI - 10.53469/jissr.2021.08(08).29
Subject(s) - literary translation , typology , quality (philosophy) , skopos theory , linguistics , literature , literary science , translation studies , literary criticism , translation (biology) , history , art , philosophy , epistemology , visual arts , archaeology , perspective (graphical) , biochemistry , chemistry , messenger rna , gene
The quality of translation has been paid more attention in recent years, especially that of literary prose. The author aims to analyze the importance of textual and cultural features in high-quality translation of literary prose by using text typology theory and skopos theory. The author’s own revised translation of Eileen Chang’s literary prose is cited as an example in this essay.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here