
TRADUÇÃO COMENTADA, DE LIBRAS PARA O PORTUGUÊS ESCRITO, DO CONTO “A FORMIGA INDÍGENA SURDA”, DE MARINA TELES
Author(s) -
Michelle Duarte da Silva Schlemper
Publication year - 2022
Publication title -
revista geminis
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
ISSN - 2179-1465
DOI - 10.53450/2179-1465.rg.2021v12i3p124-146
Subject(s) - humanities , art
Este artigo busca, a partir da análise dialógica do discurso ADD, apresentar a tradução comentada como um gênero discursivo acadêmico. Buscamos por meio de Zavlágia (2015) e Torres (2017), apresentar o processo discursivo da tradução comentada, de Libras para o português escrito, do conto A Formiga Indígena Surda, de Marina Teles. Trata-se de uma pesquisa de cunho qualitativo, Para análise serão usados a decupagem dos excertos do texto em Libras, imagens e tabelas que apresentam o processo tradutório Por fim, será apresentada uma tradução inédita em forma de ebook ilustrado em português escrito do conto A formiguinha indígena Surda.