
Mal-entendidos e tradução: uma experiência em sala de aula com o conceito de cultura
Author(s) -
Mariana Ciavatta Pantoja
Publication year - 2020
Publication title -
revista articulando e construindo saberes/revista articulando saberes
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2525-8303
pISSN - 2525-4944
DOI - 10.5216/racs.v5i.63742
Subject(s) - humanities , philosophy
O texto a seguir pretende, a partir da prática etnográfica, chamar atenção para a produtividade dos mal-entendidos que tiveram lugar em sala de aula a respeito da ideia de cultura, durante a disciplina “Cultura” ministrada no Curso de Licenciatura Indígena da Universidade Federal do Acre. A partir de discordâncias em torno do problema da mudança cultural, tornou-se evidente a equivocação em torno da dinâmica da cultura e o texto atém-se a perspectiva defendida pelos discentes, cujas falas e escritos recorrem a noções como “resgate”, “revitalização” e “inovação”, entre outras. Argumenta-se que uma reflexão, mesmo teorização, sobre a cultura e sua dinâmica resultou da prática de tradução por eles intentada, e o texto procura evidenciá-la. Ao final, percepções preliminares sobre interações interculturais em processos de formação educacional são expostas.