z-logo
open-access-imgOpen Access
Mal-entendidos e tradução: uma experiência em sala de aula com o conceito de cultura
Author(s) -
Mariana Ciavatta Pantoja
Publication year - 2020
Publication title -
revista articulando e construindo saberes/revista articulando saberes
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2525-8303
pISSN - 2525-4944
DOI - 10.5216/racs.v5i.63742
Subject(s) - humanities , philosophy
O texto a seguir pretende, a partir da prática etnográfica, chamar atenção para a produtividade dos mal-entendidos que tiveram lugar em sala de aula a respeito da ideia de cultura, durante a disciplina “Cultura” ministrada no Curso de Licenciatura Indígena da Universidade Federal do Acre. A partir de discordâncias em torno do problema da mudança cultural, tornou-se evidente a equivocação em torno da dinâmica da cultura e o texto atém-se a perspectiva defendida pelos discentes, cujas falas e escritos recorrem a noções como “resgate”, “revitalização” e “inovação”, entre outras. Argumenta-se que uma reflexão, mesmo teorização, sobre a cultura e sua dinâmica resultou da prática de tradução por eles intentada, e o texto procura evidenciá-la. Ao final, percepções preliminares sobre interações interculturais em processos de formação educacional são expostas.  

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here