Open Access
Una variación gráfica diatópica : rasgos dialectales en el Garin de Monglane del códice London, BL, Royal 20 D XI
Author(s) -
Laurent Balon
Publication year - 2011
Publication title -
thélème/thélème/revista de filología francesa
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
eISSN - 1139-9368
pISSN - 1132-1881
DOI - 10.5209/rev_thel.2011.v26.1
Subject(s) - context (archaeology) , dice , poetry , humanities , art , history , literature , archaeology , mathematics , geometry
The article will present a thorough study of the dialectal features within Garin de Monglane’s manuscript London, BL, Royal 20 D XI. This manuscript has been singled out from all other copies also including the song because of its uniqueness, since it is composed in the françoise language. As such —in the context of its own poetic tradition— it is the only manuscript that allows us to determine the extent to which fourteenth-century local practices had set in, as well as their influence and endurance in the history of French in the fourteenth century, a period characterized precisely, among other linguistic phenomena, by the decline in local scriptae.Este artículo tiene por tema el estudio, inédito y lo más completo possible, de los rasgos dialectales que se encuentran en el Garin de Monglane del códice London, BL, Royal 20 D XI. La elección de este manuscrito entre los demás que también tienen la canción anotada, se hizo porque, siendo el único códice compuesto en lengua francesa, el ejemplar de Londres permite medir, en el ámbito de la tradición manuscrita del poema, el grado de implantación, influencia o persistencia de las prácticas regionales en el siglo XIV que se caracteriza, en la historia del francés y entre otros fenómenos lingüísticos, precisamente por una disminución de las scriptae regionales en la producción escrita.Cet article a pour objet l’étude, inédite et aussi exhaustive que possible, des traits dialectaux contenus dans Garin de Monglane du manuscrit London, BL, Royal 20 D XI. Le choix de cette copie pour cette étude semble s’imposer, face aux autres témoins consignant la chanson, par le fait que, unique manuscrit composé en langue françoise, seul le manuscrit de Londres permet par conséquent de mesurer, dans la tradition manuscrite du poème, le degré d’implantation, d’influence ou de persistance des pratiques régionales dans un XIVe siècle se caractérisant, dans l’histoire du français et entre autres phénomènes linguistiques, précisément par un recul des scriptae régionales dans la production de l’écrit