z-logo
open-access-imgOpen Access
Evidencialidad en los tiempos verbales de pasado en el español andino ecuatoriano
Author(s) -
Stefan Pfänder,
Azucena Palacios
Publication year - 2013
Publication title -
círculo de lingüística aplicada a la comunicación
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
ISSN - 1576-4737
DOI - 10.5209/rev_clac.2013.v54.42373
Subject(s) - evidentiality , linguistics , grammaticalization , opposition (politics) , history , psychology , philosophy , political science , politics , law
Based on a sample of linguistic and metalinguistic interviews both in Ecuador and in Spain, the article presents an in-depth study of a contact induced change in Andean Spanish. Bilingual speakers of Quechua and Spanish are found to assume that Spanish should display a formal opposition of evidentiality vs. non-evidentiality, obligatory in Quechua. In a long term process labeled as indirect contact induced change, both the simple past and the present perfect tense forms are re-categorized as evidentiality vs. non-evidentiality. A fine grained analysis of various paths of grammaticalization in different varieties of Spanish reveal the Spanish tense forms as well motivated candidates for this kind of re-functionalization. The affinity speakers perceive between the chosen tense forms and the two forms of evidentiality is shown to be triggered by the existing vs. missing link of the tense-form with the moment of speech.A partir de una muestra de entrevistas lingüísticas y metalingüísticas de hablantes de la sierra ecuatoriana, tanto en Ecuador como en España (migrantes residentes en Madrid), el artículo presenta un estudio en profundidad de un cambio inducido por contacto en español andino. Los bilingües de quechua y español asumen que el español debería mostrar una oposición formal de evidencialidad frente a no evidencialidad, obligatoria en quechua. En un proceso a largo plazo etiquetado como cambio indirecto inducido por contacto, las formas de pretérito simple y compuesto son recategorizadas como evidencialidad vs. no evidencialidad. Un análisis sistemático detallado de las diversas vías de gramaticalización en diferentes variedades de español revela que ciertas formas de pretérito del español son candidatos especialmente motivados para este tipo de refuncionalización. Los hablantes perciben similitudes entre las formas escogidas del español y los tipos de evidencialidad del quechua y esto es desencadenado por la relación que tienen las formas de pasado con el momento de la enunciación

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here