
Problemas textuales en la edición de los cuentos de Rubén Darío: "El caso de la señorita Amelia"
Author(s) -
Günther Schmigalle
Publication year - 2014
Publication title -
anales de literatura hispanoamericana
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.1
H-Index - 5
eISSN - 1696-909X
pISSN - 0210-4547
DOI - 10.5209/rev_alhi.2014.v43.47120
Subject(s) - humanities , art , history
En este artículo se comparan cuatro versiones impresas del cuento fantástico de Rubén Darío, El caso de la señorita Amelia. Se llega a la conclusión de que la más auténtica de ellas es la menos conocida, publicada en el diario La Nación de Buenos Aires en 1894, mientras que las otras, posteriores y más difundidas, representan diferentes etapas en un proceso de corrupción textual. Se incluye una transcripción del cuento basada en el original de La Nación, acompañada por notas que permiten identificar las fuentes utilizadas por Darío, principalmente libros teosóficos franceses de la época.This article compares four printed versions of Rubén Darío’s fantastical story El caso de la señorita Amelia. It concludes that the most authentic is the least known version, published in the daily La Nación, Buenos Aires, 1894, while the later, better known ones represent different stages in a process of textual corruption. It includes a transcription of the story based on the original version in La Nación, along with notes identifying the sources used by Darío, mostly French theosophical books of the time