z-logo
open-access-imgOpen Access
Una aproximación a las traducciones bizantinas de la Ilíada y su público
Author(s) -
David Moro
Publication year - 2021
Publication title -
cuadernos de filología clásica estudios griegos e indoeuropeos
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.101
H-Index - 4
eISSN - 1988-2637
pISSN - 1131-9070
DOI - 10.5209/cfcg.69515
Subject(s) - humanities , art
El artículo presenta las diferentes paráfrasis y metáfrasis de la Ilíada elaboradas desde la antigüedad hasta la época bizantina y trata de abordar el problema del público al que se dirigen, principalmente sobre la base de los cambios en los niveles o registros de la lengua involucrados en el proceso de traducción desde el griego homérico. Para lograr este objetivo, primero consideramos el enfoque que siguieron, ya sea exegético o didáctico, ya que determinó en gran medida la forma final de estas versiones; luego, tenemos en cuenta las fuentes utilizadas por los metafrastas, ya que las diferentes versiones se siguen muy de cerca y no operan libremente, sino sobre la base de patrones bien establecidos, que están atestiguados en diccionarios y escolios.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom