z-logo
open-access-imgOpen Access
Una aproximación a las traducciones bizantinas de la Ilíada y su público
Author(s) -
David Moro
Publication year - 2021
Publication title -
cuadernos de filología clásica. estudios griegos e indoeuropeos
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.101
H-Index - 4
eISSN - 1988-2637
pISSN - 1131-9070
DOI - 10.5209/cfcg.69515
Subject(s) - humanities , art
El artículo presenta las diferentes paráfrasis y metáfrasis de la Ilíada elaboradas desde la antigüedad hasta la época bizantina y trata de abordar el problema del público al que se dirigen, principalmente sobre la base de los cambios en los niveles o registros de la lengua involucrados en el proceso de traducción desde el griego homérico. Para lograr este objetivo, primero consideramos el enfoque que siguieron, ya sea exegético o didáctico, ya que determinó en gran medida la forma final de estas versiones; luego, tenemos en cuenta las fuentes utilizadas por los metafrastas, ya que las diferentes versiones se siguen muy de cerca y no operan libremente, sino sobre la base de patrones bien establecidos, que están atestiguados en diccionarios y escolios.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here