
De quoi la prétendue authenticité culturelle japonaise est-elle le nom ?
Author(s) -
Rolph Roderick Koumba,
Ama Brigitte Kouakou
Publication year - 2021
Publication title -
mouvances francophones
Language(s) - French
Resource type - Journals
ISSN - 2371-7211
DOI - 10.5206/mf.v6i2.13816
Subject(s) - humanities , art
Le mot « authenticité » est une construction ingénieuse qui tente de s’imposer dans un monde fait de mélanges, brassages, enchevêtrements, etc. C’est l’idée que défend le narrateur de Je suis un écrivain japonais, roman dans lequel il montre que l’authenticité, associé à l’identité ou quelque chose d’autre, constitue un non-sens comme en témoigne ce propos : « Voilà une autre chose que je déteste : l’authenticité. Le vrai restaurant. Les vraies gens. Les vraies choses. La vraie vie. Rien de plus faux » (Laferrière, 2008 : 89). Il va sans dire que le terme « authenticité » est une aberration car il se situe dans le paradigme de la fiction, même si certains chercheurs tentent de lui donner du crédit comme le fait Claude Romano.