z-logo
open-access-imgOpen Access
Cohesion and Coherence in Technical Translation: The Case of Demonstrative Reference
Author(s) -
Monika Krein-Kühle
Publication year - 2021
Publication title -
linguistica antverpiensia new series – themes in translation studies
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 2295-5739
DOI - 10.52034/lanstts.v1i.5
Subject(s) - demonstrative , cohesion (chemistry) , equivalence (formal languages) , linguistics , german , dynamic and formal equivalence , coherence (philosophical gambling strategy) , pronoun , computer science , natural language processing , inference , reflexive pronoun , determiner , artificial intelligence , mathematics , philosophy , machine translation , physics , statistics , noun , quantum mechanics
This paper examines cohesion and coherence within the larger framework of an equivalence-relevant investigation based on a theoretically well-founded translation comparison and a highly refined translation corpus. Cohesion is analysed at the textual, more specifically at the sentential/supra-sentential, level taking due account of the underlying coherence operating at the text¬in-context level. The research investigates and exemplifies the English demonstrative determiner/pronoun ‘this’ as a cohesive device of reference and its German potential equivalents, and indicates trends in translation solutions. The results of this analysis will show that coherence – established by the interaction of intended sense and informed inference – is upheld in the German TT by cohesive means which, though occasionally quite different from their ST counterparts, contribute toward achieving “equivalence in difference” (Jakobson [1959]1992) at the overall text-in-context level.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom