z-logo
open-access-imgOpen Access
Declining the interpreter’s role in World War I
Author(s) -
Peter Cowley
Publication year - 2016
Publication title -
linguistica antverpiensia new series - themes in translation studies
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 2295-5739
DOI - 10.52034/lanstts.v0i15.394
Subject(s) - cartoonist , interpreter , neutrality , commission , focus (optics) , world war ii , first world war , sociology , linguistics , political science , law , art , computer science , politics , humanities , programming language , philosophy , physics , optics
In this article I will examine autobiographical and fictionalised accounts of World War One by three French interpreters: the writer André Maurois, the painter Paul Maze, and the cartoonist Hansi. All three worked as officiers de liaison with the British Expeditionary Force, discharging their duties in remarkably divergent ways and accounting for them equally differently. My focus will be on how their accounts can be read as representations of the role of the interpreter, and at the same time how the figure of the interpreter, underpinned by the assumption of neutrality, is deployed to represent other activities in conflict zones. 

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here