z-logo
open-access-imgOpen Access
ABOUT THE THE TRANSLATION OF CHINESE LINGUISTIC TERMINS IN TO KAZAKH AND RUSSIAN LANGUAGES
Author(s) -
Tolkyn Kalibekuly
Publication year - 2020
Publication title -
habaršy. filologiâ ġylymdary seriâsy
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 1728-7804
DOI - 10.51889/2020-2.1728-7804.100
Subject(s) - kazakh , linguistics , meaning (existential) , grammar , chinese language , china , history , computer science , psychology , philosophy , archaeology , psychotherapist
In Chinese linguistics, the terms are formed in the national state language while the international terms are adapted to the phonetic laws of the Chinese language. It is not always easy to translate Chinese linguistic terms into Kazakh. There are many terms in the Chinese language that are interpreted differently in the Kazakh language translation. The article analyzes the terms of the Chinese language grammar used in textbooks, manuals, linguistic dictionaries published in Kazakhstan and China and their translations into Kazakh and Russian. On the basis of the analysis, attempts were made to unify the linguistic terms which are being translated into Kazakh differently and give the closest meaning of the terms that were translated incorrectly

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here