z-logo
open-access-imgOpen Access
O problemach z tłumaczeniami dwujęzycznej spuścizny Ludwika Flecka na przykładzie pojęcia „legitymacji”
Author(s) -
Paweł Jarnicki
Publication year - 2016
Publication title -
stan rzeczy
Language(s) - Polish
Resource type - Journals
eISSN - 2450-7504
pISSN - 2083-3059
DOI - 10.51196/srz.10.18
Subject(s) - theology , philosophy
Artykuł przedstawia problemy językowe, które wynikają z tłumaczeń dwujęzycznej filozoficznej spuścizny Ludwika Flecka (1896–1961). Autor szczegółowo analizuje przypadek „legitymacji” w odniesieniu do sposobu, w jaki Fleck używał tego pojęcia w swoich oryginalnych polskich i niemieckich tekstach. Zarówno polscy, jak i angielscy tłumacze nie rozpoznali polskiego „legitymować” oraz niemieckiego „legitimieren” i ich wyrażeń pokrewnych jako swoich ekwiwalentów, dlatego jedno z ważniejszych Fleckowskich pojęć może być źle rozumiane.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here