z-logo
open-access-imgOpen Access
Um Walkie-Talkie na encruzilhada das águas: traduzir e cantar a Poesia Xamânica Marubo
Author(s) -
Guilherme Gontijo Flores
Publication year - 2019
Publication title -
cadernos de tradução
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.1
H-Index - 1
eISSN - 2175-7968
pISSN - 1414-526X
DOI - 10.5007/2175-7968.2019v39nespp171
Subject(s) - art , humanities
O presente ensaio buscar relatar a experiência de traduzir dois cantos xamânicos Marubo para performance vocal a partir do trabalho de Pedro Cesarino, tanto na etnografia como na tradução poética. Para tanto, o texto se desdobra em um relato de percurso e em algumas ponderações teóricas sobre os problemas de traduzir uma poética xamânica ameríndiaem português, com seus dilemas éticos e poéticos.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here