z-logo
open-access-imgOpen Access
Cuentos para todo el mundo: Una experiencia educativa en torno a la reescritura, la traducción y la mediación
Author(s) -
Bruno Echauri Galván,
Andrea Ruíz García
Publication year - 2021
Publication title -
libro de actas in-red 2021: vii congreso de innovación edicativa y docencia en red
Language(s) - Spanish
Resource type - Conference proceedings
DOI - 10.4995/inred2021.2021.13669
Subject(s) - humanities , philosophy , art
Este artículo presenta una experiencia educativa enmarcada en la unidad teórica relacionada con las corrientes funcionalistas de la traducción de la asignatura de Introducción a la Traducción en la Universidad de Alcalá. Los objetivos de esta acción docente, que se vertebra en torno al enfoque por tareas, están encaminados a presentar y consolidar la diferencia entre traducción y reescritura, desarrollar la competencia mediadora, fomentar el uso del pensamiento crítico y de la creatividad, reforzar conceptos teóricos presentados durante las lecciones magistrales y utilizar estrategias apropiadas para traducir distintos tipos de textos, trazando equivalencias adecuadas dependiendo del texto y el propósito de la traducción. Para ello, tras la introducción de los aspectos teóricos pertinentes, se le asignó a cada pareja de estudiantes un cuento de los hermanos Grimm. A continuación, se presentaron dos encargos: una traducción interlingüística dirigida a una audiencia contemporánea y adulta; y, por otro lado, una reescritura para una audiencia infantil actual. Los resultados de esta actividad, así como el éxito en la consecución de los objetivos y la buena acogida entre el alumnado, demostrarán que esta tarea es un mecanismo eficaz para consolidar aspectos teóricos y prácticos de la traducción al tiempo que se potencian otras competencias.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here