z-logo
open-access-imgOpen Access
A STUDY ON THE TANG POETRY TRANSLATION IN THE PERSPECTIVE OF “HARMONY-GUIDED THREE-LEVEL POETRY TRANSLATION CRITERIA” - A CASE STUDY OF LI BAI’S “CLIMBING THE PHOENIX TERRACE IN JINLING”
Author(s) -
Ning Gao,
Feng Wang
Publication year - 2020
Publication title -
european journal of applied linguistics studies
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 2602-0254
DOI - 10.46827/ejals.v3i1.196
Subject(s) - poetry , classical chinese poetry , art , harmony (color) , literature , chinese poetry , theology , history , philosophy , visual arts
Tang poetry is the precious cultural heritages of the Chinese. Li Bai is one of the most outstanding poets in the Tang Dynasty and his poems have had a far-reaching impact on following generations. This paper attempts to use the “Har mony-Guided Three-Level Poetry Translation Criteria ” put forward by Dr. Wang Feng, from the macro, middle and micro levels to analyze and compare four English versions of Li Bai’s “ Climbing the Phoenix Terrace in Jinling ”. Then, the authors retranslate the original poem and encourage researchers to pay more attention to the field of Tang poetry translation and promote the dissemination of Chinese classical poetry.   Article visualizations:

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here