
КОРЕСПОНДЕНЦИЯ „НА СВОЙ ЯЗЫКЪ“: ЕЗИКОВИ ОСОБЕНОСТИ НА „КНИГА ЗА ПИСМА“ (1850) ОТ БРАТЯ КАРАМИНКОВИ
Author(s) -
Надка Николова,
AUTHOR_ID
Publication year - 2021
Publication title -
godišnik na šumenskiâ universitet episkop konstantin preslavski. fakultet po humanitarni nauki
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2603-512X
pISSN - 1311-7300
DOI - 10.46687/wkga2453
Subject(s) - linguistics , meaning (existential) , phrase , grammar , spoken language , sociology of language , computer science , psychology , comprehension approach , natural language , philosophy , psychotherapist
The proposed text discusses part of the work of Stoyan and Hristo Karaminkovi „Диплография или какъ ся дрьжять търговскы книгы“ (1850), entitled „Book of letters”. Karaminkovi's linguistic idiom is presented in detail. It is established that the language norms cannot be fully compared with the language norms in texts published before 1850, which were their models: Bogorov's grammar, the language of their teacher B. Petkov and the language of N. Gerov in „Conclusion from Physics“. The general idea of the written idiom of „Book of Letters” is a deliberately sought symbiosis between tradition and spoken language, a conscious and smooth transition from linguistic antiquity to spoken language. All this is explained by the desire of Karaminkovi brothers to write for the general audience („въвъ всеобщо употрѣбленiе“), which phrase from the introductory part of „Diplography“ is indicative of the meaning of the linguistic means – they are as they are in the usage of the majority of the language community.