
The History of the Translation of the Holy Quran in Bengali: The Translation Example of Gulam Azam
Author(s) -
Mizanur Rahman
Publication year - 2021
Publication title -
international journal of social, political and economic research
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 2667-8810
DOI - 10.46291/ijospervol8iss1pp152-172
Subject(s) - bengali , humanity , linguistics , sociology , philosophy , theology
The holy Quran is the divine message sent to all humanity by Allah (SWT). This message concerns not only the owners of the language from which it descended but all humanity. So it is necessary to translate this message into those languages for people from different cultures to understand. However, whether the Quran will be translated into other languages has been discussed throughout history and positive and negative opinions about the issue continue. As a Muslim-dominated country, Bangladesh has been working on the translation of the Quran since the 18th century. This article, firstly, discussed the historical process of the translation of the Quran into Bengali and then the translation of the Quran by Gholam Azam is examined as an example, who worked to understand and explain the Quran and reflect the effect of the Quran in social life.