
Сашко-lect: The translanguaged grammar of a hyper multilingual global nomad. Part 3 – Contact languages and translanguaging
Author(s) -
Alexander Andrason
Publication year - 2021
Publication title -
studia linguistica universatitatis cracoviensis/studia linguistica universitatis iagellonicae cracoviensis
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.142
H-Index - 4
eISSN - 2083-4624
pISSN - 1897-1059
DOI - 10.4467/20834624sl.21.011.13705
Subject(s) - linguistics , translanguaging , grammar , perspective (graphical) , computer science , code switching , code (set theory) , sociology , philosophy , artificial intelligence , programming language , set (abstract data type)
This study examines the idiolect of Сашко – a hyper-multilingual global nomad whose language repertoire draws on forty languages, ten of which he speaks with native or native-like proficiency. By analyzing grammatical and lexical features typifying Сашко’s translanguaging practices (code-switches, code-borrowings, and code-mixes), as documented in the corpus of reflexive notes that span the last twenty-five years, the author designs Сашко’s translanguaged grammar. Instead of being a passive additive pluralization of separated, autonomous, and static monolects, Сашко’s grammar emerges as a deeply orchestrated, unitary, and dynamic strategy. From Сашко’s perspective, this grammar constitutes a tool to express his rebellious and defiant identity; a tool that – while aiming to combat Western mono-culturalisms, compartmented multilingualisms, and nationalisms – ultimately leads to Сашко’s linguistic and cultural homelessness. This paper – the last in a series of three articles – is dedicated to Сашко’s mixed languages and translanguaged grammar typifying Сашко-lect in its integrity.