Slovenska imena bitij in zemljepisna imena v turističnih vodnikih in virih informativne narave, prevedenih v francoščino
Author(s) -
Alenka Paternoster
Publication year - 2011
Publication title -
journal for foreign languages
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2350-4269
pISSN - 1855-8453
DOI - 10.4312/vestnik.3.7-22
Subject(s) - physics , humanities , art
The article analyses French translations of Slovenian proper names in tourist bro chures and booklets published by the Slovenian Tourist Board and the Government of the Republic of Slovenia, Public Relations and Promotion Office.We analysed the names of living beings (the group of names was expected to be less numerous) and above all geographical proper names. While we did not notice any bigger problems when translating proper names of living beings, the same can be said for one word geographical proper names. The opposite holds true for multiword geographical proper names.As we believe that tourist brochures play an important role in representing the coun try abroad, we would expect translators be given more detailed guidelines as far as trans lation of proper names is concerned. We hope that the present article brings forth the hard nuts of translating proper names in a manner to encourage the creation of such guidelines
Accelerating Research
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom
Address
John Eccles HouseRobert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom