z-logo
open-access-imgOpen Access
L'Antigone dans la littérature slovéne: situation ou héroine?
Author(s) -
Evald Koren
Publication year - 1992
Publication title -
acta neophilologica
Language(s) - French
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.259
H-Index - 2
eISSN - 2350-417X
pISSN - 0567-784X
DOI - 10.4312/an.25.1.73-79
Subject(s) - philosophy , humanities , art
Après Ajax (en 1863) et Oedipe àColone (en 1892), Antigone est .la troi­ sìeme tragédie de Sophocle traduite en slovène. En 1912, elle fut mise en scène par le Théâtre national slovène de Ljubljana dans une traduction de Cvetko Golar, cette dernière n'étant publiée que plus tard, en 1924, dans une version assez changée. Le thème d'Antigone, ce mythe littéraire créé par Sophocle, n'émergea pouvtant dans la littérature slovène qu'en 1939 ·lorsque Miran Jarc (1900-1942) publia un texte dramatique plutôt court Antigone de village. Fragment de tragedie. Jarc n'a jamais écrit la tragédie intégrale et, probablement, il n'ava:it même pas l'intention de le faire, ce ˝fragment˝ à la dénomination assez vague, restant done la seule pavtie existante de cette  tragédie.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here