z-logo
open-access-imgOpen Access
The possibilities of verse translation: the reception of American poetry in Slovenia between the two wars
Author(s) -
Igor Maver
Publication year - 1988
Publication title -
acta neophilologica
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.259
H-Index - 2
eISSN - 2350-417X
pISSN - 0567-784X
DOI - 10.4312/an.21.1.31-37
Subject(s) - poetry , literature , period (music) , subject (documents) , american poetry , art , history , computer science , aesthetics , library science
Contemporary American poetry was more or less terra incognita in Slovenia throughout the first half of the 20th century. The thesis question, then, is why are there so few translations of American poetry into Slovene in the discussed period between the two world wars? Although this subject has not been treated in detail, the best critica1 reference is to be found in the study »American Poetry in Slovene Translations« by Mirko Jurak, Janez Stanonik's research of American-Slovene relations, and Velemir Gjurin's work on Griša Koritnik, one of the foremost verse translators of the period, and his translation of E. A. Poe's poem »The Raven«.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here