z-logo
open-access-imgOpen Access
Problems of Hangeul Romanization into Slovene
Author(s) -
Iva Ziraldo,
Jasmina Krofič
Publication year - 2014
Publication title -
acta linguistica asiatica
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.114
H-Index - 2
ISSN - 2232-3317
DOI - 10.4312/ala.3.3.71-84
Subject(s) - romanization , transliteration , linguistics , writing system , history , ancient history , philosophy
Slovenian grammar does not deal with Korean language and words of Korean origin. Since the number of Korean words in newspapers and other media in Slovenia is increasing, and different writers romanize these words in different ways, a need exists for a uniform transliteration system as soon as possible in order to avoid misapprehensions.The romanization of Korean is not a problem only in Slovenia but also in Korea. There are several systems of romanization. At the moment the Republic of Korea is using the Revised Romanization system, which was approved in the year 2000, while the Democratic People’s Republic of Korea uses the McCune-Reischauer system. The Republic of Korea stopped using the McCune-Reischauer system because of the inconvenient usage of diacritics and apostrophes. The problem of romanization of Korean consists not only in the difficulty of transcription but also the fact that not everyone follows the approved system. When writing proper names typically none of the existing systems is followed. Geographical names are written according to the Revised Romanization system, while names of universities, festivals etc., which include geographical names as well, are still written according to the McCune-Reischauer system.Koreans are aware of the problem of romanization and recently there has been new discussion in the Republic of Korea about another revision and the unification of the romanization of personal names. There is, however, an established convention according to which each individual writes their own name as wished. Due to specific morphophonological characteristics of the Korean language, consistent Romanization is impossible without adequate knowledge of the language.Since there are currently few Korean words used in Slovenian language an opportunity exists to establish an agreed spelling convention without the excessive revision that might be required later

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here