z-logo
open-access-imgOpen Access
<b>Adaptação transcultural do Family Satisfaction with Care in the Intensive Care Unit para o Brasil/Cross-cultural adaptation of the Family Satisfaction with Care in the Intensive Care Unit for Brazil<b>
Author(s) -
Josiele de Lima Neves,
Eda Schwartz,
Maria Elena Echevarría-Guanilo,
Ana Carolina Guidorizzi Zanetti,
Daren K. Heyland,
Lí­lian Moura de Lima Spagnolo
Publication year - 2019
Publication title -
ciência, cuidado e saúde
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 1984-7513
pISSN - 1677-3861
DOI - 10.4025/cienccuidsaude.v17i4.45069
Subject(s) - brazilian portuguese , intensive care unit , psychology , intensive care , portuguese , adaptation (eye) , nursing , sociology , humanities , medicine , philosophy , linguistics , neuroscience , psychiatry , intensive care medicine
O presente estudo objetivou descrever o processo de adaptação transcultural do Family Satisfaction with Care in the Intensive Care Unit (FS-ICU 24) para o português do Brasil. Trata-se de um estudo metodológico de adaptação transcultural que percorreu as seguintes etapas: tradução do instrumento para o português do Brasil; obtenção do primeiro consenso das versões em português; avaliação da versão consenso pelo comitê de especialistas; back-translation (retro tradução); obtenção do consenso das versões em inglês e comparação com a versão original; equivalência semântica dos itens e; pré-teste. Os resultados apontaram para as equivalências semântica, idiomática e conceitual adequadas entre a versão final em português e a original em inglês, bem como para a compreensão e fácil aplicação do instrumento traduzido e adaptado para a cultura brasileira. Concluiu-se que a adaptação transcultural do FS-ICU (24) originou uma versão confiável, a qual precisará ser  testada na população alvo e aprovada quanto à sua validade e confiabilidade.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here