Open Access
La figura de Ibn al-Jaṭīb como consejero de Pedro I de Castilla: entre ficción y realidad
Author(s) -
Julie Marquer
Publication year - 2011
Publication title -
e-spania
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
ISSN - 1951-6169
DOI - 10.4000/e-spania.20900
Subject(s) - humanities , art , philosophy
A través de fuentes árabes y castellanas, este trabajo intenta analizar el papel de consejero desempeñado por el visir de Granada Ibn al-Jaṭīb al lado de Pedro I de Castilla, así como la recuperación que hizo la propaganda trastámara de la figura de este consejero musulmán. En ambos casos, el consejo no tiene como verdadero objetivo ayudar al rey a reafirmar su poder, forma más bien parte de una estrategia destinada a servir el bando que habla a través del consejero. En los textos árabes escritos por el propio Ibn al-Jaṭīb, el consejo no es más que una estratagema para alimentar la guerra civil entre castellanos o una excusa para dar una lección al rey cristiano que se queja del sultán de Marruecos. En las cartas escritas en romance, los supuestos consejos del sabio Benalhatib resultan ser una denuncia de la política del rey legítimo.Además, la versión de la primera carta que se encuentra en el Ms. Esp. 216 de París, presenta un gran interés ya que aparece como una síntesis de varios elementos de los espejos de príncipes cristianos e islámicos. Pero la aculturación de algunas referencias así como la imitación de arabismos confieren a esta carta un carácter híbrido que plantea muchas interrogaciones. À travers quelques sources arabes et castillanes, nous tenterons d’analyser le rôle joué par le vizir de Grenade Ibn al-Khaṭīb, en tant que conseiller de Pierre Ier de Castille, ainsi que l’instrumentalisation qui est faite du personnage du conseiller maure par la propagande trastamare.Dans les deux cas, le conseil n’a pas véritablement pour but d’aider le roi à renforcer son pouvoir, il fait plutôt partie d’une stratégie destinée à servir le parti qui se range derrière la figure du conseiller. Dans les sources arabes, il s’agit soit d’un stratagème visant à maintenir la guerre civile en Castille afin qu’elle profite aux musulmans, soit de donner une leçon au roi chrétien qui se plaint de son homologue maghrébin. Dans les sources castillanes, les supposés conseils sont en réalité un moyen de dénoncer la manière de gouverner du roi légitime et de le discréditer.En outre, la version de la première lettre du Maure de Grenade qui se trouve dans le Ms. Esp. 216 de Paris, est d’un grand intérêt puisqu’elle comporte de nombreuses références à la culture politique chrétienne et islamique. Il s’agit là d’une sorte de synthèse des deux traditions des miroirs des princes. Mais l’acculturation de certaines références ainsi que le calque de structures arabes confèrent à ce document un caractère hybride qui soulève de nombreuses interrogations