Open Access
Bilinguismes ou bi- appartenances
Author(s) -
Jean-Charles Vegliante
Publication year - 2008
Publication title -
babel
Language(s) - French
Resource type - Journals
ISSN - 1277-7897
DOI - 10.4000/babel.288
Subject(s) - humanities , philosophy , soul , art , theology
International audienceDans cet essai, l’auteur évoque son sentiment de bi-appartenance lorsqu’il séjourne à Sienne, une de ses villes de prédilection. A l’occasion d’un congrès sur le thème : « Repenser la Méditerranée », ou de la projection d’un film évoquant les lendemains de massacres, il soulève des questions existentielles, en particulier la nécessité de « se parler ». Le bilinguisme se définit selon l’auteur comme une nécessité, une volonté de mieux entendre l’autre. Il évoque les exemples des poètes italiens Giuseppe Ungaretti (parfaitement francophone) et Gabriele D’Annunzio, de l’allemand Franz Kafka et de l’anglais Milton. L’auteur passe du français à l’italien : « Lost in translation ?», comme il le dit plaisamment en conclusion