z-logo
open-access-imgOpen Access
Deux regards, un monde
Author(s) -
Andrea Moorhead
Publication year - 2008
Publication title -
babel
Language(s) - French
Resource type - Journals
ISSN - 1277-7897
DOI - 10.4000/babel.263
Subject(s) - humanities , philosophy , art
International audienceL’Américaine Andrea Moorhead explique comment elle en est venue à écrire en français alors qu’elle est native de Buffalo, près des chutes du Niagara. Elle interroge les différentes dispositions et dispositifs poétiques en français et en anglais, et souligne en particulier le rôle de l’inconscient et de l’enfance. Écrire en français, selon l’auteur, n’est pas la traduction d’un état anglais : c’est un mouvement intérieur qui répond aux exigences de l’esprit, car le regard, le lien avec soi et avec les autres, l’énoncé lui-même sont différents. Écrire en anglais porte la franchise des Saxons et la mélancolie des Celtes, alors qu’écrire en français laisse entrer le murmure du subconscient et la douleur du monde. L’auteur montre que l’anglais est une langue à la fois poétique et pragmatique et qu’en français, la tension vient plutôt de l’abstraction et de la finesse du regard. Le bilinguisme poétique représente à ses yeux la foi dans une humanité planétaire

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here