z-logo
open-access-imgOpen Access
A Bold New Timeless Classic: Fukunaga’s Partial Reading of Jane Eyre
Author(s) -
John Engle
Publication year - 2011
Publication title -
babel
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 1277-7897
DOI - 10.4000/babel.146
Subject(s) - reading (process) , romance , literature , comedy , art , narrative , plot (graphics) , film director , entertainment , aesthetics , stereotype (uml) , relevance (law) , psychology , visual arts , philosophy , movie theater , linguistics , social psychology , statistics , mathematics , political science , law
International audienceWith its first person narrator, radical tonal changes, and wild blend of genres (autobiography, romance, Gothic melodrama, Christian exemplum, etc.), Brontë’s Jane Eyre is a case study in the difficulties of cinematic adaptation, as the filmmaker attempts to balance "fidelity" with contemporary relevance and entertainment value. This article examines Cary Fukunaga’s 2011 version, and in particular certain orientations animating his necessarily "partial" reading of the novel. Chief among these is the decision to begin the film when Jane leaves Thornfield; recounting much of the story in discontinuous flashback, the film manages simultaneously to admit Jane’s narrative voice while eliminating its potentially distracting nature. Fukunaga’s other choices include the toning down of the novel’s lurid Gothic quality, its overt romanticism, and—today an overly familiar romantic comedy stereotype—the teasing interplay between the two protagonists. Communicating in a compact language of visual symbol, he also uses the original’s "religious plot" as a tool for modern character analysis

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here