z-logo
open-access-imgOpen Access
Mӗgil·laṯ Ta‛anîṯ. Traducción, introducción y notas
Author(s) -
Teresa Martínez
Publication year - 1992
Publication title -
sefarad
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.107
H-Index - 5
eISSN - 1988-320X
pISSN - 0037-0894
DOI - 10.3989/sefarad.1992.v52.i1.996
Subject(s) - humanities , art
Traducción y comentario del texto de Mӗgil·laṯ Ta‛anîṯ: treinta y cinco versos en arameo palestino que mencionan una serie de fechas gloriosas en las que se prohibe ayunar. Documento antiguo, citado en la Mišnâ, de gran valor lingüístico e histórico, es la fuente más antigua y fiable para la historia de las luchas entre el judaísmo y el helenismo. Al parecer, se inició su redacción por orden de Alejandro Janeo, cuya victoria en Calcis (92 a. C.) se cita, y se continuó en época de los primeros hasmoneos. La redacción actual es anterior a la destrucción del segundo templo.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here