z-logo
open-access-imgOpen Access
Recipientes bíblicos II. † <em>*’Agartel/ ’Agartal</em>
Author(s) -
María Teresa Rubiato,
J. Castro Lara,
A. Gaviria
Publication year - 1990
Publication title -
sefarad
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.107
H-Index - 5
eISSN - 1988-320X
pISSN - 0037-0894
DOI - 10.3989/sefarad.1990.v50.i2.1040
Subject(s) - humanities , art , philosophy
Al igual que sucede con otros términos empleados en el Antiguo Testamento hebreo para designar algún recipiente, ’agarṭel/’agarṭal se ha traducido y analizado en las versiones y estudios antiguos y modernos de muy distintas maneras. Sabido es que la realia de épocas lejanas plantea por su propia naturaleza muchos problemas al investigador. En éste y otros casos se añade la dificultad de la condición de hápax legómenon del vocablo. Tras examinar las versiones más características en lenguas clásicas y modernas y recoger los estudios más relevantes de comentaristas y exegetas, los autores rechazan la etimología compuesta de la palabra, proponen la vocalización ’agarṭel y la adaptación al hebreo, a través del griego крαtήр del tema /krat- / kerat- / karat-/ que se realiza en numerosos vocablos de lenguas indoeuropeas. En cuanto al tipo, se propugna el bol de época persa, de tamaño variable y muy extendido en el área del Oriente Cercano.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here