z-logo
open-access-imgOpen Access
Fuente y recorrido lingüístico de una retraducción en judeoespañol: el caso de La alma de hombre (Constantinopla, 1855)
Author(s) -
Doğa Filiz Subaşı,
Tania M.a García Arévalo
Publication year - 2021
Publication title -
sefarad
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.107
H-Index - 5
eISSN - 1988-320X
pISSN - 0037-0894
DOI - 10.3989/sefarad.021-015
Subject(s) - humanities , art
Entre los siglos XIX y XX el Imperio otomano fue objetivo de diferentes estrategias de evangelización llevadas a cabo por misioneros protestantes llegados de Estados Unidos y Gran Bretaña. Una de las principales consistió en el desarrollo de obras filantrópicas como la publicación de textos en las diversas lenguas vernáculas usadas por los grupos étnico-religiosos del Imperio, entre ellos, el judeoespañol. El objetivo de estas páginas es el de presentar el estudio de una de estas obras, inédita hasta la fecha, La alma de hombre (Constantinopla, 1855), centrando nuestra atención en el recorrido lingüístico que sufre hasta llegar a la comunidad sefardí y la identificación de su fuente.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here