
El léxico peculiar del traductor Aquila
Author(s) -
José Ramón Busto Saiz
Publication year - 1980
Publication title -
emérita/emerita
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.116
H-Index - 4
eISSN - 1988-8384
pISSN - 0013-6662
DOI - 10.3989/emerita.1980.v48.i1.837
Subject(s) - neologism , hebrew , extant taxon , linguistics , philosophy , textual criticism , literature , humanities , history , art , evolutionary biology , biology
The purpose of the present paper is to study the origin of Greek neologisms or of new meanings acquired by already extant words in Aquila’s translation of the Old Testament. The reason for these innovations is Aquila’s etymologizing translation. The author’s aim is to use the Greek word as a pointer to its Hebrew Vorlage. The paper ends with some reflections on the lexicographical treatment that dictionaries must give to the terms under discussion