z-logo
open-access-imgOpen Access
El retrato del doble: sobre los lenguajes del cine y el teatro
Author(s) -
Carmen Pérez Ríu
Publication year - 2010
Publication title -
arbor
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
eISSN - 1988-303X
pISSN - 0210-1963
DOI - 10.3989/arbor.2010.741n1006
Subject(s) - humanities , art
The languages of film and theatre share elements such as verbal, visual and narrative content as a consequence of the proximity of their purposes as artistic genres - both produce dramatized stories. However, they have distinct interests and put emphasis on different aspects of the setting, the events and the characters. The analysis of adaptations of plays into films provides an insight into the differences and similarities of both media which can be enriched through contrast. The first part of this essay contains a summary of the main theoretical implications of film adaptation of plays based on a review of the literature. The second part focuses on the study of two scenes of the film adaptations of Who’s afraid of Virginia Woolf (E. Albee) and Closer (Patrick Marber). These two scenes illustrate the key points of the intersection between these two languages regarding dialogue and mise-enscene respectively.

Los lenguajes del cine y el teatro comparten elementos tanto de contenido narrativo y verbal como visual, debido a la cercanía de sus propósitos como géneros artísticos, ya que ambos producen relatos dramatizados. Tienen, sin embargo, intereses dispares y ponen énfasis en aspectos diferentes del ambiente, de los sucesos o de los personajes. El análisis de la adaptación cinematográfica de obras teatrales permite observar las similitudes y diferencias de ambos medios, y enriquecer ese análisis por medio del contraste. En una primera parte, este artículo hace un repaso a la literatura sobre el tema para observar las principales implicaciones teóricas de la adaptación cinematográfica. Posteriormente se centra en el estudio de dos secuencias de las adaptaciones de Who’s Afraid of Virginia Woolf (Edward Albee) y Closer (Patrick Marber). Estas dos secuencias ilustran los puntos de intersección entre los dos lenguajes en lo referente al diálogo y a la puesta en escena respectivamente

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here