z-logo
open-access-imgOpen Access
Obleka perunikove barve: nazwy kolorów w słoweńskim przekładzie powieści „Rodzina Połanieckich” Henryka Sienkiewicza
Author(s) -
Agnieszka Zatorska
Publication year - 2021
Publication title -
jezikoslovni zapiski
Language(s) - Slovenian
Resource type - Journals
eISSN - 1581-1255
pISSN - 0354-0448
DOI - 10.3986/jz.27.1.06
Subject(s) - humanities , physics , art
V prispevku so obravnavana poimenovanja barv v romanu Rodzina Połanieckich Henryka Sienkiewicza v primerjavi z njihovimi ustrezniki v slovenskem prevodu Petra Miklavca (Podravskega) iz leta 1904. Analiza se nanaša na pogosta poimenovanja, kot so biały, czarny, ciemny, jasny in czerwony, sln. bel, črn, temen, jasen, svetel in rdeč ter tudi na izredna poimenovanja, kot je suknia koloru irys, sln. obleka perunikove barve. Predstavljamo pomenske in formalne prevajalske transformacije obravnavanih poimenovanj barv.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here