z-logo
open-access-imgOpen Access
A COMPARATIVE ANALYSIS OF ENGLISH AND LITHUANIAN TECHNICAL TERMS
Author(s) -
Valerija Marina
Publication year - 2005
Publication title -
technological and economic development of economy
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.634
H-Index - 47
eISSN - 2029-4921
pISSN - 2029-4913
DOI - 10.3846/13928619.2005.9637687
Subject(s) - lithuanian , linguistics , computer science , comprehension , natural language processing , literal translation , artificial intelligence , contrastive analysis , translation (biology) , perspective (graphical) , philosophy , biochemistry , chemistry , messenger rna , gene
The paper presents a comparative analysis of English and Lithuanian metaphorical terms based on the names of the parts of human body, plants, animals, materials, clothes, utensils, etc. The analysis is aimed at identifying their common and differing features as well as spotting the specific patterns of English terms presenting difficulties for speakers of Lithuanian in their comprehension, translation and usage. It has been found that metaphorical terms are used by both languages, however, they are more common in English. The differences lie not only in the number of the respective terms but in the semantic structure as well. English terms of the models considered often do not allow for literal translation. The difficulties of their comprehension and translation may be overcome by applying the theory of linguistic relativity. Different approaches of the English and Lithuanian languages to classifying the objects of reality are also considered within the framework of linguistic relativity and some case studies are presented.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here