z-logo
open-access-imgOpen Access
Taoista nézőpontok a nyelvértelmezésben és értékelméletben I.
Author(s) -
András Várnai
Publication year - 2018
Publication title -
távol-keleti tanulmányok
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2786-2976
pISSN - 2060-9655
DOI - 10.38144/tkt.2017.2.1
Subject(s) - interpretation (philosophy) , context (archaeology) , epistemology , philosophy , linguistics , literature , sociology , history , art , archaeology
The difficulty of translation is particularly relevant in case of the fundamental texts of Daoism, the Laozi 老子 and the Zhuangzi 莊子. During theprocess of translating and interpreting the teachings of Chinese wisdom literature, the conceptual network, if removed from the context of the languagesystem of the original work and conformed with the European philosophical categories, will easily be misunderstood. This study explores the difficulties one faces in the translation of the keyterminology of the Laozi and the Zhuangzi. Based on older and some newtranslations and explanations, I offer some examples when Western philosophical standards, usually deriving from Greek philosophy, cannot beapplied in the interpretation of these Daoist classics, because this would distortthe original conceptual structure and would result in misunderstandings.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here