
SPEECH CLICHES IN RUSSIAN AND ARABIC IN COMPARATIVE PERSPECTIVE (ON THE EXAMPLE OF «REQUEST» INTENTION)
Author(s) -
Галина Сергеевна Калинина
Publication year - 2020
Publication title -
vestnik čuvašskogo gosudarstvennogo pedagogičeskogo instituta imeni i.â. âkovleva/vestnik čuvašskogo gosudarstvennogo pedagogičeskogo universiteta im. i.â. âkovleva
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2713-0630
pISSN - 1680-1709
DOI - 10.37972/chgpu.2020.107.2.007
Subject(s) - etiquette , linguistics , psychology , relevance (law) , foreign language , pronunciation , pedagogy , political science , law , philosophy
В данной статье рассматриваются национальные лингвокультурные особенности студентов казанских вузов с родным арабским языком, изучается знание русского речевого этикета у арабских студентов в сравнении с родным, выявляются отличительные элементы и особенности употребления устойчивых клишированных фраз русского речевого этикета студентами арабами на примере смоделированной ситуации с интенцией «просьба» путем онлайн-опроса (анкетирования), в котором приняли участие студенты, обучающиеся на подготовительном отделении. Данное исследование является актуальным, поскольку иностранные студенты нуждаются в изучении русского речевого этикета для общения в образовательной среде с преподавателями и студентами во избежание неловких ситуаций, недопонимания и обиды. Преподавателям также необходимо знать основные аспекты иностранного речевого этикета и поведения для их правильной интерпретации. В целом на этом этапе исследуются специфические и универсальные формы двух культур. Опрос проводился с целью рассмотрения культурно-этнических особенностей речевого этикета, построения предложений (как студенты образуют предложения и видоизменяют их), владения моделями (клише) русского речевого этикета. Был использован сравнительный метод исследования для выявления универсальных и специфических особенностей употребления форм речевого этикета арабскими студентами на русском языке. This article discusses the national linguo-cultural distinctions of Arab students studying in Kazan universities; studies the knowledge of the Russian speech etiquette by Arab students in comparison with their knowledge of the Arab speech etiquette; identifies the distinctive features in the sustainable use of the cliche phrases in the Russian speech etiquette by foreign Arab students on the example of the simulation of the «request» intention through an online poll (questionnaire) among the students of the preparatory department. The relevance of the study is conditioned by foreign students’ need of learning the Russian speech etiquette to communicate with lecturers and students in an educational environment, and to avoid embarrassing situations and misunderstandings. Lecturers also need to know the basics of a foreign speech etiquette and behavior to correctly interpret them. In general, this stage of the study explores some specific and universal forms of the two cultures. The author conducted the survey to examine cultural and ethnic features of speech etiquette, the way foreign students compose sentences, their knowledge of models (cliches) of the Russian speech etiquette. The author employed a comparative method to identify universal and specific features of the use of forms of the Russian speech etiquette by Arab students.