
REPRESENTATION OF IMPLICIT MEANINGS IN THE SEMIOTIC PARADIGM OF CHINESE AND RUSSIAN TELEVISION ADVERTISING
Author(s) -
Л. Г. Золотых,
Svetlana Elnikova
Publication year - 2020
Publication title -
russkij âzyk za rubežom
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 0131-615X
DOI - 10.37632/pi.2020.280.3.008
Subject(s) - presupposition , linguistics , meaning (existential) , representation (politics) , literal and figurative language , consciousness , semiotics , semantics (computer science) , psychology , computer science , philosophy , neuroscience , politics , political science , law , psychotherapist , programming language
Сопоставительный анализ репрезентации имплицитных смыслов в рекламной семасиологии таких разноструктурных языков, как китайский и русский, позволил выделить обыденные понятия в языковом сознании, или концепты, проецирующие этнокультурную специфику языкового сознания в образы, привычные для носителей китайского и русского языков. Анализ примеров репрезентаций имплицитных смыслов показал, что детерминирование образного фона, социально значимой оценочности и культурно-прагматического потенциала в структуре телерекламы определяет место концепта в качестве ее смыслообразующего центра. Дан анализ примеров китайской рекламы, представляющей информацию имплицитного характера. A comparative analysis of the representation of implicit meanings in advertising semasiology of languages of different structures such as Chinese and Russian, has allowed to identify the common concept in the language consciousness, or the concepts, projecting ethno-cultural specificity of language consciousness images that are familiar to native speakers of Chinese and Russian languages. The analysis of examples of representations of implicit meanings has shown that the determination of the figurative background, socially significant evaluation and cultural and pragmatic potential in the structure of TV advertising determines the place of the concept as its meaning-forming center. The analysis of examples of Chinese ads that present information of an implicit nature through constructions with negatives and verbs, semantic presuppositions, the use of reinforced statements and the formation of artificial comparison classes is given.